
¡Gracias por acompañarnos en este hermoso viaje!
Este material cuenta con el apoyo del Fondo Nacional de las Artes. Se trata de una adaptación del libro homónimo producto de diferentes lecturas y en distintos momentos.

Se trata de una narración bilingüe español - LSA, donde se intentó integrar la historia y el relato a las características de ambas lenguas, respetando su autonomía y poniéndolas en diálogo.
Los textos fueron adaptados a la LSA y luego al español. Lecturas, traducción, interpretación, narración fueron tejiendo esta obra narrativa en episodios.
Está conformada por un total de 25
capítulos. Se estrenó el 31 de julio de 2020, con la subida del primer capítul; el último capítulo se compartió el 9 de octubre del mismo año.
Las ilustraciones fueron realizadas especialmente para este proyecto, en tinta, en formato digital. La ilustradora, Senshi Antares, y el editor, Maximiliano Grinfelds, fueron haciendo los ajustes necesarios para que narración e imágenes se articularan armoniosamente.
Luego de varias pruebas de maquillaje con Elvira Escobar, se eligió la paleta que acompaña el cuento, con algunas modificaciones sutiles que dieron ritmo al desarrollo de los capítulos.
La bijou es de Decimonónica.
Ivana Navarro estuvo presente en cada grabación, en vivo, apuntando, compartiendo su percepción, complementando la riqueza de
la LSA, pensando conmigo siempre en favor de la gran estructura, observando con paciencia, apropiándose de las escenas para que fueran hilando una trama coherente. Emocionándose conmigo, también.
Para ella, hablante Sorda, fue la primera lectura de la obra.
Fueron meses de trabajo dedicado, intenso, en un espacio que se gestó con amor y así fue contenedor, sostenedor de la propuesta, con la energía dispuesta a compartir cada vez.
El objeto de este proyecto fue poner al alcance "lingüístico" una obra que ya es dominio público.
¡El Principito seguirá viajando! Nosotros sólo somos facilitadores.
Esperamos traer novedades en el tiempo por venir ¡Que lo disfruten!
Gabriela